
Eestile pühendab ta ka kodus elades palju aega. Kirgliku kudujana on ta kirjutanud vähemalt kaks Eesti käsitööteemalist raamatut, "Folk Knitting in Estonia" and "Knitted Lacy of Estonia". Peale nende on ta poole tosina Eesti autorite raamatute ingliskeelsete versioonide tõlketoimetaja. Tal on suurepärane kogu eestikeelsetest käsitööraamatutest ning käsitööesemetest. Igal võimalusel toetab ta Eesti käsitöölisi. Ta soovib kaasa aidata pitsimuuseumi loomisele Haapsalusse ja on olemasoleva Eesti Rahva Muuseumi sõber.
Teades kõike seda, ei ole vist arusaamatu, et mind valdas teatav ärevus temaga kohtumise eelõhtul. Paar aastat tagasi Ameerikas viibides lappasin esimest korda tema kirjutatud kirikinnaste raamatut. Nägin seda nii kohalike eestlaste raamaturiiuleis kui ka lõngapoodides, kus seda kudujatele vaatamiseks eksponeeriti. Oma esimese algelise ingliskeelse kudumisõpetuse kirjutasin samuti paljuski temalt õpetust võttes.
Eestis olles kuulsin Nancy kohta Aino Praaklilt, kes oli temaga mitmeid kordi kohtunud. Ainolt sain ka ta eposti aadressi ja siis ma talle lihtsalt enda tutvustamise mõttes kirjutasin. Esimese kirja eesmärgiks oli vaid talle oma tunnustuse avaldamine, sest nii palju pole ükski välismaalane Eesti käsitööst kirjutanud kui tema. Ma leidsin ta Interneti avarustest kerge vaevaga üles. Tema ettevõte Wooly West (www.woolywest.com) on muu hulgas ka koht, kust Aino Praakli kirikinnaste ja -sokkide ning teiste Eesti autorite inglise keelseid raamatuid Ameerikas tellida saab.
![]() |
Foto: Liina Rees
|
See suvi oli minu jaoks kiire. Pea iga teine nädalavahetus möödus laadal. Vabad päevad veetsin koos abikaasaga Veriora korteri remonti nokitsedes, sest üsna varsti, veel sel sügisel soovin käsitöökoja juba avada. Köögivilja peenrad ja lille nõuavad oma aja. Kõik see tekitas ärevust. Kui tegemist ei oleks olnud mu oma ettevõttega, siis oleks stress mind haigeks teinud. Õnneks rabasin oma firma nimel ja see leevendas nii mõnegi terava ajanappusprobleemi.
Nancyga kohtumise leppisime kokku Tartus. See asus meist mõlemast mõistlikus kauguses, Aino elamine Taaralinnas andis asjale ainult kaalu juurde. Et ei peaks nii väga kiirustama, otsustasime kohtumise lausa kahele päevale hajutada. Tõelise kuduja jaoks on kudumisele kulutatud aeg kõige olulisem. Kuna sellest mõnusam saab olla vaid koos kudumine, siis lootsime, et ka sellise aja kahe päeva jooksul leiame.


![]() |
Kolm kanget kudujat ERMi pargis Raadil |
Aitüma, Nancy, Eestisse tulemast. Sinuga oli meeliülendav kohtuda ja joovastav aega veeta.
Peatse kohtumiseni!